Chaa Rahi Kaali Ghata Lyrics

,: The song is sung by Hina Hina Nasrullah & Amanat Ali, written & composed by Sahir Ali Bagga and produced by Strings.
Home > Coke Studio > Chaa Rahi Kaali Ghata Lyrics

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa

Sun ri koyal baanwari tu

Sun ri koyal baanwari tu kyoon malhaar gaaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

clouds are darkening the sky

Why on earth, O demented cuckoo…

Why on earth, O demented cuckoo, are you singing a song of joy?

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

Suno na suno na

Dil ki to zubaan naheen magar yeh bolta hai tum se jo

Poochh lo, poochho na

Yeh dhadkanon mein kya chhupa raha hai, aa ke khud hi jaan lo

Listen… Oh listen

Though the heart has no tongue to speak with, try to hear what it says to you

Ask… Oh ask

What are these heartbeats secretly saying to you? Come and find out for yourself

Main kaise karoon bayaan ke darmiyaan hijaab hain

Keh meri peehu peehu mein dard be-hisaab hain

Main kaise karoon bayaan ke darmiyaan hijaab hain

Keh meri peehu peehu mein dard be-hisaab hain

How can I express my feelings when there are so many veils between us?

My cry of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) actually conceals immeasurable anguish

How can I express my feelings when there are so many veils between us?

My cry of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) actually conceals immeasurable anguish

Ay papeeha aa idhar main bhi saraapa dard hoon

Aam par kyoon jam raha hai main bhi to aisi zard hoon

Farq itna hai ki us mein

Farq itna hai ki us mein ras hai mujh mein haaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa

O cuckoo, come here, for I too am anguish through and through

Why do you perch on the mango fruit? Grief has turned me pale and yellow too

The difference is only that the mango is filled…

The difference is only that the mango is filled with sweet juice,

whereas I am filled with bitter and anguished sighs

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

Rainclouds are darkening the sky

Saare aazaaron se baṛh kar ‘ishq ka aazaar hai

Aafaton mein jaan o dil ka ḍaalna be-kaar hai

Be-wafa se dil laga kar

Be-wafa se dil laga kar kya koyi phal paaye hai

Chha rahi

The affliction of love is greater than any other affliction

It is futile to let calamities overtake the heart and soul

…by loving someone faithless?

What can anyone stand to gain by loving someone faithless?

Rainclouds are…

Ay papeeha chup khuda ke waaste tu ho zara

Raat aadhi ho chuki hai ab tujhe kya ho gaya

Ay papeeha chup khuda ke waaste tu ho zara

Raat aadhi ho chuki hai ab tujhe kya ho gaya

Teri pi pi se papeeha

Teri pi pi se papeeha pi mujhe yaad aaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

O cuckoo, for God’s sake, be quiet please

Half the night has already passed – what has got into you now?

O cuckoo, for God’s sake, be quiet please

Half the night has already passed – what has got into you now?

Your cooing of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu)…

Your cooing of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) makes me miss my beloved

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

Main kaise karoon bayaan keh darmiyaan hijaab hain

Ki meri peehu peehu mein dard be-hisaab hain

Main kaise karoon bayaan keh darmiyaan hijaab hain

Ki meri peehu peehu mein dard be-hisaab hain

Main kaise karoon bayaan keh darmiyaan hijaab hain

Ki meri peehu peehu mein dard be-hisaab hain

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora lahraaye hai

Chha rahi kaali ghaṭa jiya mora

How can I express my feelings when there are so many veils between us?

My cry of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) actually conceals immeasurable anguish

How can I express my feelings when there are so many veils between us?

My cry of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) actually conceals immeasurable anguish

How can I express my feelings when there are so many veils between us?

My cry of ‘beloved, beloved’ (pihu, pihu) actually conceals immeasurable anguish

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart to fill with foolish hopes

Rainclouds are darkening the sky, enticing my heart…

Translation by Zahra Sabri

Lyrics Master
Lyrics Master
Articles: 3921

Leave a Reply